Khách Tây được hỏi có thích ăn MÓN VIỆT NAM không, nhưng trả lời thành một từ "nhạy cảm" khiến cô giáo ngã ngửa

Chuyện người nước ngoài nói nhầm từ là bình thường nhưng lần nhầm lẫn có 1-0-2 này khiến khách Tây ngượng chín mặt.

Ngôn ngữ là một thứ rất cần thiết trong đời sống, bất cứ hoạt động gì cũng cần sự góp mặt của ngôn ngữ. Đặc biệt với những người nước ngoài, khi cần làm quen với văn hoá, lối sống thì việc có nền tảng ngôn ngữ là lợi thế.

Rất nhiều người nước ngoài đến Việt Nam đã bỏ công sức học Tiếng Việt để hoà nhập tốt hơn. Song, trong quá trình học đã tạo ra rất nhiều tình huống dở khóc dở cười vì Tiếng Việt vô cùng đa dạng, chỉ cần "sai một li là đi một dặm" ngay. Trong một lần chia sẻ về sự cố nhầm lẫn Tiếng Việt trên kênh YouTube Hàng Xóm Tây, vị khách nữ tên Char đến từ Thuỵ Sĩ đã có một lần nhầm lẫn nhớ đời.

Khách Tây được hỏi có thích ăn MÓN VIỆT NAM không, nhưng trả lời thành một từ nhạy cảm khiến cô giáo ngã ngửa - Ảnh 1.

Khách nước ngoài nói sai một từ với giáo viên mà ngượng chín mặt

Cụ thể, khi học Tiếng Việt, cô giáo đã hỏi Char "Bạn có thích ăn món Việt Nam không?" thì khách nước ngoài lại trả lời "Chị có thích ăn mông..."

Sự nhầm lẫn này đã khiến cho cô giáo phải tá hoả và vị khách nước ngoài vô cùng xấu hổ vì đã trả lời chệch đáp án sang một thứ hơi nhạy cảm. Có lẽ vì 2 từ này có phần âm khá giống nhau nên đã xảy ra tình huống này.

Khách Tây được hỏi có thích ăn MÓN VIỆT NAM không, nhưng trả lời thành một từ nhạy cảm khiến cô giáo ngã ngửa - Ảnh 2.

"Quả bưởi" và "thịt lợn" cũng là 2 từ vị khách nữ rất sợ nói nhầm

Bên cạnh đó, Char cũng thừa nhận rằng bản thân rất sợ nhầm những từ như "quả bưởi", "thịt lợn" vì phần âm khá giống từ nhạy cảm. Vì thế, trước khi nói những từ tương tự, cô đã phải cẩn thận và nói chậm hơn để dùng từ chính xác, tránh gây hiểu nhầm.

Cũng trong tập này, các vị khách mời đến từ các quốc gia như Mỹ, Trung Quốc, Lào, Palestine cũng đều thừa nhận rằng Tiếng Việt rất khó, đặc biệt là các đại từ nhân xưng. Đối với các ngôn ngữ khác hầu như chỉ có 2 ngôi xưng hô Tôi - Bạn, nhưng Tiếng Việt lại có vô vàn từ xưng hô như: ông, bà, bố, mẹ, chú, dì, anh, em... đã gây khó khăn trong quá trình học không ít.

Khách Tây được hỏi có thích ăn MÓN VIỆT NAM không, nhưng trả lời thành một từ nhạy cảm khiến cô giáo ngã ngửa - Ảnh 3.

Hầu hết người nước ngoài nào cũng gặp khó với đại từ nhân xưng trong Tiếng Việt

Qua lời tâm sự của những người nước ngoài học Tiếng Việt đã thấy được rằng việc học Tiếng Việt khó đúng như câu so sánh "phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam". Để có thể nói nhuần nhuyễn ngôn ngữ này, cần phải học tập và rèn luyện không ngừng vốn từ cũng như phản xạ giao tiếp.

Nguồn: Hàng Xóm Tây

https://ahadep.com/khach-tay-duoc-hoi-co-thich-an-mon-viet-nam-khong-nhung-tra-loi-thanh-mot-tu-nhay-cam-khien-co-giao-nga-ngua-20220218150502475.chn