Anh Tây học tiếng Việt được shipper gọi lại nói "đi xuống" thành 1 từ, biết nghĩa xong không biết giấu mặt vào đâu

Chỉ vì sai cách phát âm thôi mà nghĩa của từ tiếng Việt này đã thay đổi 100%!

Môi trường học tập ở Việt Nam ngày càng thu hút các bạn trẻ đến từ các nước khác trên thế giới. Nhiều người bạn nước ngoài xem đây là điểm đến lý tưởng cho việc du học. Không khó để bắt gặp các sinh viên quốc tế tại các trường Đại học của Việt Nam như ĐH Bách khoa, ĐH Ngoại thương, Học viện Ngoại giao, Đại học Khoa học Xã hội & Nhân văn,...

Một trong những gạch đầu dòng quan trọng cho các sinh viên quốc tế muốn đến Việt Nam học tập và sinh sống là phải học tiếng Việt. Khác với các ngôn ngữ khác, tiếng Việt có hệ thống 29 chữ cái và 6 thanh điệu tạo nên độ trầm bổng trong tiếng nói. Do đó, sẽ rất khó để phát âm đúng chuẩn tiếng Việt cho những ai lần đầu tiếp xúc với ngôn ngữ này.

Kênh YouTube Hàng Xóm Tây gần đây cũng đã thử phỏng vấn các du học sinh về trải nghiệm những lần nói sai tiếng Việt nhớ đời của mình. Trong đó, anh chàng với tên tiếng Việt là Hào, quốc tịch Mỹ đã kể về một lần được shipper gọi giao hàng quê không biết để đâu cho hết.

Anh Tây học tiếng Việt được shipper gọi lại nói đi xuống thành 1 từ, biết nghĩa xong không biết giấu mặt vào đâu - Ảnh 1.

Anh chàng có thâm niên sinh sống tại Hà Nội trong 3 năm chia sẻ lần một lần nọ có anh shipper đến và gọi mình xuống lấy hàng. Cậu bạn đã đáp lại: "Đợi mình chút, mình đang xuống!"

Nhưng thay vì phát âm chữ "xuống" như bình thường thì anh chàng lại phát âm thành "sướng". Màn đối thoại này khiến nam sinh phải muối mặt vì rõ ràng ngữ nghĩa của hai từ này là hoàn toàn khác nhau. Nhưng nếu để người nước ngoài phân biệt được cách phát âm của âm ô ơ, sx trong thời gian ngắn thì quả là không dễ dàng, vì cách phát âm của chúng na ná nhau.

Anh Tây học tiếng Việt được shipper gọi lại nói đi xuống thành 1 từ, biết nghĩa xong không biết giấu mặt vào đâu - Ảnh 2.

Kể từ lần đó, anh chàng người Mỹ đã có một bài học kinh nghiệm sâu sắc về tiếng Việt và cho biết mình không bao giờ phạm phải sai lầm này một lần nào nữa.

Đây là một ví dụ điển hình mà chúng ta dễ bắt gặp ở những người bạn nước ngoài đang tập làm quen với tiếng Việt. Đúng là phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam, nếu không cẩn thận thì dễ xảy ra các "tai nạn" tương tự lắm đấy!

Nhưng không thể phủ nhận một điều rằng, tiếng Việt đang ngày càng trở nên thu hút với các bạn trẻ trên thế giới. Dù khó học nhưng là ngôn ngữ vô cùng thú vị và đáng để tìm hiểu đấy chứ!

Ảnh: Hàng Xóm Tây

https://ahadep.com/anh-tay-hoc-tieng-viet-duoc-shipper-goi-lai-noi-di-xuong-thanh-1-tu-biet-nghia-xong-khong-biet-giau-mat-vao-dau-20220104105951455.chn